Ana Araujo, Goretti Alvarez and Maria Orozco – September 21, 2020

La fuerza laboral agrícola y de producción alimentaria en California es diversa en lenguaje, cultura y educación. Los datos de la Encuesta de la Comunidad Americana (ACS, por sus siglas en inglés) informan que el 92 por ciento que hace posible gran parte de la producción agrícola son latinx. Otros datos de ACS muestran que el 77 por ciento de los trabajadores agrícolas no son ciudadanos y el 78 por ciento carece de un diploma de escuela secundaria o equivalente. Juntos, estos atributos pueden hacer que los trabajadores agrícolas tengan dificultades para encontrar recursos e información sobre prácticas agrícolas, programas, comercialización, prácticas de seguridad y regulaciones de seguridad alimentaria ya que la mayor parte de esta información sólo está disponible en inglés. Los trabajadores agrícolas hablan principalmente español, y aunque algunas agencias y programas para los agricultores han comenzado a proporcionar cierta información en su idioma nativo, estos recursos traducidos son insuficiente. El desarrollo de esta información permitirá que las personas que no hablan inglés se sientan cómodos en su trabajo. Como resultado, los trabajadores agrícolas tendrán un acceso más fácil a materiales de capacitación de calidad, lo que llevará a una mejor comprensión de las medidas de seguridad y sus derechos como empleados.

La falta de recursos en español puede poner en riesgo a los trabajadores agrícolas y alimentarios. El acceso limitado a materiales de capacitación de calidad sobre prácticas de seguridad alimentaria basadas en investigaciones científicas también puede poner en riesgo la salud pública. Por lo tanto, es importante en el Western Institute for Food Safety and Security (WIFSS) aumentar el acceso a los materiales educativos para la seguridad de todos los californianos. WIFSS es un programa de la Universidad de California en Davis que sirve a la comunidad global mediante la realización de investigaciones, el desarrollo de capacitación y la provisión de programas de alcance que se centran en la seguridad y la salud de las personas, los animales y el medio ambiente. Ana Araujo, Goretti Alvarez, y Maria Orozco son empleadas estudiantiles que trabajaron como equipo para ayudar a traducir la versión final en español del curso WIFSS FSMA-PSR. Sin embargo, su trabajo va más allá de simplemente traducir, a través del proceso adquirieron habilidades de edición de programas de computación, gráficos y audio para construir los programas de capacitación. Este trabajo es importante porque permite el acceso a capacitaciones y otros servicios en varios idiomas que son un apoyo para el aumento del conocimiento, la seguridad y la salud.

“Como empleada estudiantil en WIFSS, creo que estamos logrando un cambio positivo en ayudar a las comunidades que no hablan inglés con un programa de capacitación en idiomas accesibles. Este servicio de traducción ayuda a los productores a aumentar su conciencia sobre los riesgos de contaminación de los productos y la protección de la salud pública en el idioma que entienden. Es esencial garantizar que los agricultores socialmente desfavorecidos se comprometan con la agricultura y la industria alimentaria para obtener acceso a recursos, ayudarles a cumplir reglamentaciones y mejorar sus prácticas comerciales. Al igual que muchos inmigrantes, mis padres también tuvieron dificultad para aprender inglés, así que a una edad temprana mis hermanos y yo tuvimos que traducir documentos a lo mejor de nuestras habilidades. Este método de asistencia de traducción no siempre es fiable, pero a menudo esto ocurre debido a la falta de información en español disponible.” -Maria Orozco

Maria Orozco Sustainable Agriculture and Food Systems, 2021

En el informe sobre la equidad de los agricultores de 2020 afirma que es poco probable que los agricultores y ganaderos socialmente desfavorecidos se involucren con los grupos tradicionales de la industria agrícola tradicional, especialmente si las reuniones sólo se llevan a cabo solo en un idioma que no hablan ni entienden. Los recursos y programas solo en inglés pueden interferir con la capacidad de los cultivadores y productores para ocupar puestos de liderazgo y proporcionar comentarios sobre sus experiencias o cómo mejorar la industria. Esto podría potencialmente malinterpretar las necesidades de los trabajadores hispano hablantes al hacer que no reciban información importante, o incluir sus voces en políticas y toma de decisiones.

Nuestros esfuerzos para ayudar a los productores de California deben resultar en un resultado positivo para que los productores y procesadores de alimentos hispano hablantes en todo el estado cumplan con las reglas y requisitos de la ley de modernización de la seguridad alimentaria de la FDA (FSMA, por sus siglas en inglés). Los agricultores, productores y procesadores de alimentos son una parte importante del sistema alimentario. Para que puedan hacer su trabajo con éxito, es importante que comprendan los cambios en las reglas de seguridad. Por ejemplo, nuestros equipos han atendido a nuestra audiencia hispano hablante traduciendo la regla de seguridad de productos de FSMA y los programas de capacitación de defensa alimentaria. La traducción de estos programas al español permite que los trabajadores de la industria agrícola y alimentaria tengan el mismo acceso a la capacitación que otros trabajadores en California. Juntos, todos pueden desarrollar una mayor conciencia de las prácticas de seguridad alimentaria, que pueden conducir a cambios no solo en las granjas, sino también en la vida de los consumidores.

“Mi experiencia de crecer en una comunidad agrícola latina y el trabajo previo de mis padres en la industria agrícola me ha permitido ver de primera mano el impacto positivo que el trabajo que se realiza en WIFSS puede tener no solo en los negocios y para los trabajadores, sino también en el resto de la comunidad. Es crucial que todos en el proceso de la agricultura, cultivo y producción tengan acceso al conocimiento que necesitan para hacer su trabajo con éxito y seguridad.” -Goretti Alvarez

Goretti Alvarez Communication and Spanish double major, 2020

“Como empleada estudiantil en WIFSS, creo que nuestro trabajo está creando un impacto valioso en el logro de una producción de alimentos segura y exitosa. El hecho de provenir de una de las regiones de cultivo más grandes del estado, donde mis padres y yo trabajamos en la industria agrícola, me dio la oportunidad de ver los desafíos que los trabajadores y los propietarios de negocios enfrentan como resultado de las barreras lingüísticas y la falta de accesibilidad a los recursos. Por esta razón, mi experiencia en la traducción de programas y materiales de capacitación en WIFSS ha sido muy recompensante, ya que estamos trabajando para lograr un cambio positivo para toda la comunidad .” -Ana Araujo

Ana Araujo Sociology, 2021